4首英文哲学诗歌中英文版(带音标及释义) 【快速复制本文链接】

    2020/5/9 14:58 | 2020/5/9/15:07
4,093 ° 来自:PC
Three of the strangest words三个最奇怪的词 【[ˈstreɪndʒɪst] 奇怪的;奇特的;】

[波兰]辛波丝卡(Wislawa Szymborska)


When I pronounce the word Future,                 【[prəˈnaʊns] 发音;读(音);】

当我说出“未来”一词,

the first syllable already belongs to the past.      【[ˈsɪləbl] 音节[ɔːlˈredi] 已经;早已[bɪˈlɒŋz] 应在(某处);合得来】

第一个音节便已成为过去。

When I pronounce the word Silence,                【[ˈsaɪləns] 寂静;无声】

当我说出“寂静”一词,

I destroy it.                                                    【[dɪˈstrɔɪ] 摧毁;毁灭;破坏;】

我就立刻打破了这种寂静。

When I pronounce the word Nothing,

当我说出“乌有”一词,

I make something no non-being can hold.       【[ˈnəʊn ˈbiːɪŋ] 非存在;不存在;】

我就在创造一种无中生有。



Untitled 无题 [ʌnˈtaɪtld]

[俄]伊万·日丹诺夫

When the birds die,

鸟儿死去的时候,

The tired bullet on it was crying,              【[ˈbʊlɪt] 子弹;弹丸】

它身上疲倦的子弹也在哭泣,

The bullet was like a bird,

那子弹和鸟儿一样,

Its only hope is to fly.

它唯一的希望也是飞翔。


Unified 统一 [ˈjuːnɪfaɪd]
[智利] 聂鲁达

All the leaves are this one

所有的叶是这一片

All the flowers are this one

所有的花是这一朵

Diversity is a lie                        【[daɪˈvɜːsəti] 差异(性);不同(点);多样性;多样化】

繁多是个谎言

Because there is no difference in the fruits    【[ˈdɪfrəns] 差别;差异;不同(之处)】

因为一切果实并无差异

All the trees are just one

所有树木无非一棵

A flower in the whole land                            【[həʊl] 全部的;整体的;完全的】

整片大地鲜花一朵


The Road Not Taken未选择的路【[ˈteɪkən] 携带;拿走;运走;引领;感兴趣的;被吸引的】

 《未选择的路》是美国诗人罗伯特·弗罗斯特创作的文学作品。这首深邃的哲理诗展现了现实生话中人们处在十字路口时难以抉择的心情。


Two roads diverged in a yellow wood,  【[daɪˈvɜːdʒd]分叉;岔开;分歧;相异;偏离;背离;违背】

黄色的树林里分出两条路,

And sorry I could not travel both

可惜我不能同时去涉足,

And be one traveler, long I stood          【['træv(ə)lə] 旅行者;旅行推销员;移动式起重机】

我向那路口久久伫立,

And looked down one as far as I could

我向着一条路极目望去,

To where it bent in the undergrowth;    【[bent] 弯曲的   [ˈʌndəɡrəʊθ] 下层灌木丛】

直到它消失在丛林深处。

Then took the other, as just as fair,       【[feə(r)] 合理的;恰当的;适当的;】

但我却选了另外一条路,

And having perhaps the better claim,   【[pəˈhæps] 可能;大概[kleɪm] 宣称;声称;断言;要求(拥有);】

它荒草萋葵.十分幽寂,

Because it was grassy and wanted wear;【[ˈɡrɑːsi] 长满草的;[ˈwɒntɪd] want的过去分词和过去式】

显得更诱人,更美丽:

Though as for that the passing there    【[eəʊ]虽然;尽管;即使;】

虽然在这条小路上,

Had worn them really about the same, 【[wɔːn] 用坏的;用旧的;磨薄的;】

很少留下旅人的足迹。

And both that morning equally lay        【[ˈiːkwəli] 平等地;同样地;平均地;[leɪ]放置,安放,铺放】

那天清晨落叶满地,

In leaves no step had trodden black.    【[ˈtrɒdn] 踩;踏;践踏;踩碎;】

两条路都未经脚印污染。

Oh, I kept the first for another day!      【[kept] 保持,处于;继续】

啊,留下一条路等改日再见!

Yet knowing how way leads on to way,

但我知道路径延绵无尽头,

I doubted if I should ever come back.   【[ˈdaʊtɪd] doubt的过去分词和过去式】

恐怕我准以再回返。

I shall be telling this with a sigh           【[saɪ]叹气;叹息;】

也许多少年后在某个地方,

Somewhere ages and ages hence:        【[ˈeɪdʒɪz] 变老;使显老;[hens] 因此;由此】

我将轻声叹息将往事回顾:

Two roads diverged in a wood, and I,

一片树林里分出两条路--

I took the one less traveled by,            【[les] 较少;较小;更少;】

而我选择了人迹更少的一条

And that has made all the difference.    【[ˈdɪfrəns] 差别;差异;不同(之处);】

从此决定了我一生的道路。
上一篇: 网传邯郸市电动车实名上牌强制收费?最新通报来了
下一篇: 祝贺!长征五号B运载火箭首飞成功
您可能还喜欢这些:

亲,沙发正空着,还不快来抢?

欢迎在下面留言

记住我的个人信息
Back to Top